year-with-discount-banner-mobile
logo-dark
  • #Прокачать язык

Разница грамматик 네요, 지요, 니

1.webp

В корейском языке достаточно грамматических окончаний, которые выражают эмоции. В большинстве случаев, данные окончания стоят в конце предложения, используются в разговорной речи и имеют некоторые нюансы в употреблении. Такие окончания называются 감탄형 종결어미, где 감탄형 – эмоциональный тип, 종결어미 – окончание. Мы сделали подборку 6 окончаний с подробными объяснениями и сравнениями.

  • 1) Грамматика -네요

    Применяется ко всем частям речи, во всех временах:

    Глагол/прилагательное + 네요, вне зависимости от слога;

    Существительное + (이)네요;

    Используется для выражения восхищения/удивления/восклицание говорящего о том, что он только что узнал. Имеет несколько нюансов, выражает восклицание при личном обнаружении какого-либо факта, а также может использоваться в вопросительной форме, тогда оно будет указывать на то, что говорящий ожидает от собеседника подтверждения собственной догадки или предположения.

    Примеры:

    와! 민지 언니는 프랑스어를 정말 잘하네요! – (лично слышал(а), как Минджи говорит по-французки) Вау! Минджи и правда хорошо говорит по-французки!

    어머, 벌써 밤 12시네요. – Ого, уже 12 часов ночи.

    고향이 부산이면 바닷가에 자주 가 봤겠네요? – Если ваша родина Пусан, то вы наверное часто ездите на пляж?

  • 2) Грамматика -군요 (구만, 구먼)

    Окончание, выражающее восклицание при обнаружении или осознание нового факта;

    Переводится как “ого…/оказывается…/ух ты…” и т.д;

    Применяется ко всем частям речи, во всех временах:

    Глагол + 는군요; 았/었 + 군요

    Прилагательное + 군요; 았/었 + 군요

    Существительное + (이)군요; 였/이었 + 군요

    В фамильярном стиле -구나, а 구만/구먼 – неправильная форма, но широко распространена среди старшего поколения и друзей мужского пола, часто можно услышать в фильмах/сериалах и литературе.

    Примеры:

    지갑을 한참 찾았는데 주머니에 있었군요. – Некоторое время я искал свой бумажник, а он оказался в кармане.

    민준 씨는 어렸을 때부터 키가 큰 미남이었군요! – Ого, Минджун оказывается с детства высокий красавчик!

    매운 음식을 잘 먹는구나. – Оказывается ты хорошо ешь острое.

    영화가 별로 재미없구만. – Фильм что-то неинтересный.

  • Различия грамматик -네요 и -군요

    Можно выделить 4 основных различия двух грамматик, которые схожи по смыслу, но имеют несколько нюансов:

    (1) Хоть и в примерах грамматики часто используют -군요, как в повседневной жизни, но если разобрать различия двух окончаний, -군요 более естественней звучит в официальном стиле (во время выступлений, дискуссий, презентации и т.п.), однако -네요 чаще используется с людьми с кем вы в близких отношениях (друзья, семья, знакомые)

    (2) Окончание -네요 чаще используется при личном обнаружении чего-либо, выражая восклицания/восхищения/удивление, но -군요 же может быть выражением восклицании о новом, даже не увидев своими глазами. -군요 больше используется, чтобы выразить согласие с собеседником, то дать реакцию на сказанное собеседником.

    Примеры:

    동료 1: 와, 여기 음식이 진짜 비싸구나! (смотрит на меню/слышит от коллеги, что дорого)

    동료 2: 네, 여기 음식이 진짜 비싸네요. (смотрит на меню)

    Оба варианты корректны.

    (3) Различие в передачи намерения. Давайте разберем на примере следующее различие двух окончаний:

    민수: 아… 제 열쇠 못 보셨어요? 아까 여기 있었는데 갑자기 없어졌어요.

    민준: 열쇠가 여기 있군요.

    수진: 열쇠가 여기 있네요.

    Минсу потерял ключ и спрашивает друзей не видели ли они. Минджун нашел ключ, но будет про себя говорит “о я нашел ключи”, не обратив на себя внимание собеседника, как тем временем Суджин нашла ключ и привлекает внимание собеседника, что нашла ключ и показывает где они находятся.

    (4) Выражение предположения. Также разберем на примере:

    (손님이 두꺼운 옷을 입고 가게에 들어오는 것을 보고 – Посмотрев как посетитель заходит в магазин в теплой одежде)

    직원 1: 바깥 날씨가 춥군요.

    직원 2: 바깥 날씨가 춥네요.

    Вариант, как сказал 직원 1 будет звучать намного естественней и правильней, потому что человек выражает свою точку зрения по факту/увиденному, а в случае 직원 2, более о пережитом лично, поэтому данный вариант будет звучать неестественно по сравнению с первым.

  • 3) Грамматика -지요

    Окончание, используемое при обращении с вопросом к слушающему о том, что слушающему уже известно, с целью уточнения и получения подтверждения;

    Переводится как “не так ли, же”

    Примеры:

    지난 겨울은 의외로 따뜻했지요? – Прошлой зимой было же тепло?

    우리 이따가 만날 거지요? – Мы чуть позже встретимся же?

    최민수 선생님이시지요? – Вы же преподаватель Чхве Минсу?

  • 4) Грамматика -잖아요

    Окончание, используемое при обращении к собеседнику с уточнением или поправкой.

    Примеры:

    회의를 점심 이후에 하기로 했잖아요. – Мы же решили после обеда провести совещание.

    짜고 매운 음식을 많이 먹으면 건강에 안 좋잖아요. – Если есть много соленой и острой еды, то для здоровья нехорошо же.

    안 돼! 지금은 겨울이잖아! – Нельзя! Сейчас же зима!

  • 5) Грамматика -거든(요)

    У данной грамматики есть несколько значений, но если стоит конце предложения имеет интонационное значение с оттенком «потому что», «ведь», «понимаете ли».

    Так же может быть использовано в конце предложения для выражения неудовлетворения или недовольства.

    Примеры:

    제가 고기를 안 먹거든요. – Я ведь не ем мясо.

    예원이가 온다고? 걔랑 놀기 싫거든! – Придёт Евон? Не хочу с ней гулять.

    필요없거든! – Вообще-то не нужно!

    이미 늦었거든요! – Между прочим, слишком поздно уже!

logo
Автор Korean Simple

Попробуйте изучение корейского языка в онлайн-школе корейского языка Korean Simple

teacher

Оставьте номер
телефона и адрес
электронной почты

Выбрать все
Соглашаюсь на получение рекламно-информационных сообщений